[日本語から英語への翻訳依頼] 福島の原発事故で、周辺半径20キロ以内は避難指示がでている状況です。デマが出回ったり、ガソリンや食料品の不足、雪による寒さで混乱が続いているようです。私が...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん sweetshino さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 12分 です。

ayaringoによる依頼 2011/03/16 19:01:30 閲覧 1795回
残り時間: 終了

福島の原発事故で、周辺半径20キロ以内は避難指示がでている状況です。デマが出回ったり、ガソリンや食料品の不足、雪による寒さで混乱が続いているようです。私が住んでいる場所は、福島からはとても離れていて、地震の揺れもかんじなかったが、ニュースを見る度、心を痛めています。復興の手助けをしたいです。心配してくれてありがとう。

People living within a 20 km radius from the Fukushima’s No. 1 nuclear power station are now living in shelters after an evacuation order has been issued due to the radiation leakage. Confusion still remains because of false information, shortage of gasoline and foods, and cold whether due to snow. Where I live is far away from Fukushima, and I did not feel the earthquake, but I feel so distress at the news of the disaster, every time I watch them. I would like to take part in the reconstruction work of the disaster-stricken areas. Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。