Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1) こんにちは。お支払いを確認しました。プレイマットの数が多いですが、今週末までには出荷できると思います。 2)こんにちは。転送会社に連絡したら、...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん [削除済みユーザ] さん myaogi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 424文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

takupapaによる依頼 2011/03/16 07:06:19 閲覧 1553回
残り時間: 終了

①Hi, I've seen the payment. Are many playmats, but i should shib before the end of this week.


②Hello,
I've just contacted my forewarder and told me that at this moment, all shipping for Japan are suspended, and don't know untill.
If you want i can procede producing your playmat, and ship soon as i can, or if you want i can cancel the order and refound you the total cost.
I'm so sorry for this.
Let me know what do you prefere.

①こんにちは。支払いを確認しました。プレイマットはたくさんありますが、今週末までに発送しなければなりません。

②こんにちは。
運送業者に確認したところ、現時点では、日本への輸送は止まっており、いつまで続くかわからないと言われました。
あなたが希望するのなら、プレイマットの生産を進め、できるだけ早く発送します。または、もしあなたが待てるのなら、あなたの注文をキャンセルし、全額返金します。
どちらがよいか教えてください。

クライアント

備考

私がゲームプレイマットを購入したセラーよりまず①のメッセージが届き、その2時間後に②のメッセージが届きました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。