Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このメッセージは次の方からのリクエストに対する自動返信です。 live-lark この連絡先情報は、eBayに関した問題の解決のみに使用できま...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん shewkey さん ellie21 さん noriko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

john01による依頼 2011/03/10 22:36:34 閲覧 1544回
残り時間: 終了

This message is an automated reply to a request made by

live-lark

This contact information may be used only for resolving matters related
to eBay. Any other use is strictly prohibited.

The information contained herein has not been checked for accuracy;
users are responsible for entering their own contact information
accurately. If you receive information which you believe to be
erroneous, please let eBay know.

こちらは、ライブラーク(live-lark)様よりいただいたリクエストへの自動返信メッセージです。

こちらの連絡先は、eBayに関する問題解決のためだけにお使いいただけます。その他の目的でのご利用は固く禁止しております。

こちらに含まれる情報は、誤りのないことを確認をしていせん。
ご利用の皆様には、ご自身の連絡先を正確に入力する責任がございます。
受け取った情報に誤りがございましたら、どうかeBayまでお知らせください。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。