Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事をくれてありがとう ライセンスは香港の法人でマカオのライセンスを取得する予定ですが残念ながら月間の取引量は1000万米ドルはすぐには達成できないかもし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん junnyt さん alohaboy さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 54分 です。

boruneoによる依頼 2011/03/09 21:28:48 閲覧 2140回
残り時間: 終了

返事をくれてありがとう ライセンスは香港の法人でマカオのライセンスを取得する予定ですが残念ながら月間の取引量は1000万米ドルはすぐには達成できないかもしれません。この件はまた改めて連絡します。

ところであなた達は日本でのカード決済市場に興味がありますか。私たちはあなたに日本のマーチャントを紹介することも出来ますがそのようなreseller プログラムはありますか。もしあれば取扱条件などを教えて下さい。

Thank you for replying.

We plan to get licences as Macanese ones in corporations in Hong Kong,
but I wonder if I could achieve monthly business done of 10 million dollars soon, I'm afraid.

We are telling you about it later.

By the way, are you intersted in card-payment market in Japan?
We can introduce you to the merchants in Japan, but do you have any reseller program?
If you have, please let me know handling condition etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。