[英語から日本語への翻訳依頼] この問題についてどうなっているのかを説明させてください。 火曜日に発送しようと郵便局に持って行ったのですが、どうもオーストラリア郵便局は発送する箱の...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん freckles さん shewkey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 386文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 15分 です。

tairaによる依頼 2011/03/06 01:15:19 閲覧 895回
残り時間: 終了

id just like to explain whats going on with the case.

on tuesday i took it in for postage but apparently australia post have very strict size of box that they post, and the box i'd organised was 3 cm too large. ive spent most of this week searching for an appropriate box, but still no avail. if i cant find anything by monday this week, i'll refund you $30 for having to wait this long.

この問題についてどうなっているのかを説明させてください。

火曜日に発送しようと郵便局に持って行ったのですが、どうもオーストラリア郵便局は発送する箱の大きさにとても厳しいみたいで、私の用意した箱では3センチ大きかったのです。今週ずっと丁度いい大きさの箱を探していたのですが、まだ見つかっていません。今週の月曜日までに探せなければ、長い間待たせてしまったお詫びに30ドルを返金します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。