Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 美しい人形と衣装です。何も問題はありませんが、1点だけ、写真から見られるように、靴下の片方に傷があります。オリジナルの靴もあります。靴から靴下のつま先に色...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん shewkey さん noriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 42分 です。

yamasakiによる依頼 2011/03/06 00:19:44 閲覧 1333回
残り時間: 終了

Beautiful doll and outfit, no issues except one stocking has a snag or defect as shown. Original Shoes included, just didn't want to risk putting any runs in the toes of stocking.

美しい人形とその衣装で、ご覧いただいたように、片方の靴下にかぎ裂き、または傷がある点をのぞき、問題はございません。靴下のつま先のほつれを避けるため、オリジナルの靴をお付けしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。