[日本語から英語への翻訳依頼] 自分で聴くためのものではなく、売るものなんですが、こうして選んでると目移りしてしまいますね。ジャズの女性ボーカリストで有名な人はピックアップしたつもりなん...

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん sweetshino さん alohaboy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/05 22:54:25 閲覧 852回
残り時間: 終了

自分で聴くためのものではなく、売るものなんですが、こうして選んでると目移りしてしまいますね。ジャズの女性ボーカリストで有名な人はピックアップしたつもりなんですが、見落としや、推薦したいレコードがあったら教えてもらえると助かります。明日までには抽出終わらせます。品物の検品、たくさんあって大変でしょうが、進めておいてください。宜しくです!

It is not for me, but for re-selling. I found myself in difficulty to make up my mind, while I was looking at your items. I think I had selected most of famous female jazz vocalists but if you have your recommendations or think that I might have missed something, would you kindly advise? I will be completing my selection by tomorrow. I assume that it is a lot work to check those items, I really appreciate you keep processing my orders. Thanks again, talk to you soon.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。