Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この豪華なネックレスは、天然の美しさに満ち溢れた、豪華な26mm X 15mm、重さ7.06グラムのバロック調の大きな淡水真珠が特徴です。 縁取りは24...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん monagypsy さん noriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 14分 です。

akincoによる依頼 2011/03/05 18:40:48 閲覧 1402回
残り時間: 終了

This regal necklace showcases the organic beauty of this magnificent 26mm X 15mm enormous creamy freshwater baroque pearl that weighs 7.06 grams.All surrounded by 24k gold vermeil and on top of the pendent is a tiny creamy freshwater seed pearl. The pearls strung on the 14K gold filled chain are beautiful shades of Neapolitan (chocolate, vanilla, strawberry),I picked up these beauties on a trip to Santa Barbara. The necklace is adjustable as there are multiple 14K gold filled links that make it adjustable as well as a 14K gold filled clasp. I hope this necklace goes to a special lady as this is my new favorite piece.
Pearl is the lustrous symbol of modesty, purity, peace, beauty, nobility and longevity.

この豪華なネックレスは、重さ7.06グラム、26ミリ x 15ミリのサイズのすばらしいクリーム色の淡水バロックパールという、オーガニックな美しさを披露しています。銀に24金メッキを施したもので周囲を囲み、ペンダントの上部には小さなクリーム色の淡水シードパールが施してあります。14金チェーンでつながれたパールは、ナポリタンアイスクリームの美しい色合い(チョコレート色、バニラ色、ストロベリー色)で、サンタバーバラへの旅行の折に、この美しいものを手に入れました。ネックレスには14金の鎖の輪がついており、14金の留め金と同様に調節できるようになっています。これまでになく気に入っている一品のため、このネックレスが特別な女性のもとに渡ることを願ってやみません。
パールは、謙虚、純粋、平和、美しさ、高貴、長寿の輝かしき象徴とされています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。