Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 劇場版・改良品 基本6両セット 増結6両セット 計12両 指人形 綺麗な物もあれば、汚れ、剥がれがある物もある またシリーズに関係ない物も混ざっているか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mapmetroi さん sungyun_chiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hothecuongによる依頼 2013/10/17 14:17:24 閲覧 1244回
残り時間: 終了

劇場版・改良品 基本6両セット 増結6両セット 計12両

指人形
綺麗な物もあれば、汚れ、剥がれがある物もある
またシリーズに関係ない物も混ざっているかも

シナモン&ブロンドの2体セット
2011年、ライトアップショッピングクラブ(旧ソニーファミリークラブ)創立40周年記念に日本限定400セットで販売された希少なベア。ケースに入れたままディスプレー可能。付属品全て有
詰め物素材:ポリエステル
素材:モヘヤ47%、コットン53%

古いフィギュアなので詳細不明。画像で確認して判断して下さい

Theater Version.Improved Good
Basic 6-car set plus additional 6-car set; 12 cars in total.

Finger Puppet
While there are beautiful things, there are dirty or aging things.
In a series there may be some unrelated things as well.

2-in-1 Set of Cinnamon & Blonde
In 2011, 400 sets were sold in Japan only for the 40th Anniversary of Light Up Shopping Club (formerly Sony Family Club), may be displayed within the rare bear case.All accessories included.
Stuffing material: polyester.
Material: 47% mohair yarn, 53% cotton.

Details are unspecified since it's a old figure. Please confirm and verify by the image.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。