Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] このスキー旅行で、四つんばいで山頂を目指し、天をののしる羽目になろうとは思ってもみなかった。寒さが肌を刺し、風が大きな音を立てて吹き荒れる中、いったい何を...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん blackdiamond さん kanakotok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

momochan112による依頼 2013/10/17 03:22:55 閲覧 1574回
残り時間: 終了

Scrambling on all fours to the summit and cursing the heavens wasn't how I imagined this ski experience would pan out. As the cold bit and the wind rumbled ominously, I started to question what on earth we were doing. But climbing up Mount Yotei, an active volcano, in search of deep powder was never going to be easy.

Most skiers coming to Japan's northern island of Hokkaido head for the popular resort of Niseko to experience its pristine snow. But for those who want a non-standard experience, scaling one of Hokkaido's most iconic volcanoes is too big a temptation to resist.

このスキー旅行で、四つんばいで山頂を目指し、天をののしる羽目になろうとは思ってもみなかった。寒さが肌を刺し、風が大きな音を立てて吹き荒れる中、いったい何をしているんだろと思った。ただ、深層水粉末を求めて活火山であるヨーテル山を登ることはそもそも容易ではなかったはずだ。

北日本の北海道を訪れる大抵のスキーヤーは、清純な雪を体験する為、人気のにせこリゾートを目指すのだが、ありきたりな体験に飽きた人にとっては、北海道を象徴する火山の誘惑を断ち切ることができないのだ。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。