Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 電池 : 使用 対象年齢 :0ヶ月から1歳6ヶ月くらいまで 安全基準 :STマーク(安全な玩具としての基準に適合していると認められた玩具に付けられる、日本...

翻訳依頼文
電池 : 使用
対象年齢 :0ヶ月から1歳6ヶ月くらいまで
安全基準 :STマーク(安全な玩具としての基準に適合していると認められた玩具に付けられる、日本玩具協会が認定する任意マーク)

遊びながら、考える力・創る力がぐんぐん育つ。
磁石の力で色々な形が作れます。

ねんねの頃からおすわり、つかまり立ちの頃まで長く遊べるベビージムです。
メリーからプレイジム・つかまり立ちジムまで、長く使用できます。
高音質の音楽や胎内音、そして夜はランプをつけることで、夜中のぐずりやおむつ替えにも大活躍。
ayaka_maruyama さんによる翻訳
Battery: needed
Age: 0 ~ around 1 year and 6 months old
Safety: marked ST (given by Japanese Toy Association to those that are proven to be safe)

Develops the ability to think and create while playing.
The magnet allows you to make all kinds of shapes.

This is a gym for babies until they can stand up.
It can be used for the mobile period, playing period to their standing period.
The high quality music and the noises from the womb, plus the lamps for night time will help with diaper changing at night.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する