Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!以下の件、すべてに完全にお答えください。ASIN:B00B2lT6Y0 最大限可能な最良の条件を教えてください(ジブラルタルまでのDHL...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 503文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rankurufj60による依頼 2013/10/15 17:40:58 閲覧 1202回
残り時間: 終了

Hello!:),(**FULL COMPLETE RESPONSE REQUESTED AND REQUIRED THANKS**):ASIN:B00B2lT6Y0

Please give me your best deal possible(inclusive of DHL delivery to Gibraltar),PLEASE TAKE INTO CONSIDERATION THAT NO ADJUSTMENTS NEED TO BE MADE TO THIS WATCH,ONLY CHANGE THE DAY LANGUAGE AND ADJUST TIME FOR PARIS that is all!!(which I think I can do it myself?,meaning that you ONLY NEED TO LOWER THE PRICE ON THE INVOICE ONLY IF THIS IS POSSIBLE??,then can it be shipped today???????

please get back soon
kind regards,

こんにちは!以下の件、すべてに完全にお答えください。ASIN:B00B2lT6Y0

最大限可能な最良の条件を教えてください(ジブラルタルまでのDHL送料含む)。この時計になんらの調整も必要ないようにしてください。日付の言語を変えることと時間をパリ時間に合わせることは除きます!!(これは私でもできるでしょう?つまり、これが可能なら、請求書の金額を下げられるはずだ、ということです。また、今日出荷してもらえますか?

至急お返事ください。よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。