[日本語から英語への翻訳依頼] Hi Dan 返信有難う。 連絡も支払いどちらもPaypal IDでします。 取引に先立ってRCTAIY by Amazonで2個お試し購入しました。 直...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん mapmetroi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/10/14 12:22:31 閲覧 1055回
残り時間: 終了

Hi Dan 返信有難う。
連絡も支払いどちらもPaypal IDでします。
取引に先立ってRCTAIY by Amazonで2個お試し購入しました。
直接購入に関して、初めは10個買います。売れ行きが良ければその後数を増やして行きたいと思っています。
「○○○○○」(ここに商品名が入ります)幾らにしてくれますか。
10個
20個
30個
40個
以上を購入した場合の各値段を知らせてください。
直接日本に配送の件も可能ですね。

Hi Dan, thanks for the reply.
I will contact you and make payments through my PayPal ID.

Prior to our , I have purchased 2 products on RCTAIY by Amazon.
I will be directly purchasing from you , starting with 10 products. If it sells well, then we will be purchasing larger quantities.
[] What will the price be for each quantity?
10 items
20 items
30 items
40 items
Is it possible to ship them directly to Japan?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。