Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いくつかのポイントに立ち 寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる 世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載 プロインストラクター...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん ayaka_maruyama さん mon_angelo79 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hahahaによる依頼 2013/10/12 18:31:52 閲覧 1749回
残り時間: 終了

いくつかのポイントに立ち 寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる

世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に関わる観光地が満載

プロインストラクターが全行程アテンド


女性プロインストラクターによる女性グループの為のツアーの実施可能

ご要望があれば、コースの設定も可能

ツアー全体の価格や内容を考慮し柔軟に対応

We will be stopping at several poinsts to enjoy the local culture, history and nature.

The tour is full of world heritage "Mount Fuji" and its "assets."

A professional instructor will be attending the whole tour.


A female only tour is also available with a female professional instructor.
An original course could also be negotiated if you wish.
We can be flexible, considering the whole price of the tour and contents.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。