Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、このたびは購入ありがとう。 そして迅速な入金ありがとうございます。 残念ながら、赤のポロシャツのSize Mは売り切れてしまいました。 大変...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん 14pon さん headbanger さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん littleme さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/10/12 07:21:24 閲覧 1481回
残り時間: 終了

こんにちは、このたびは購入ありがとう。
そして迅速な入金ありがとうございます。

残念ながら、赤のポロシャツのSize Mは売り切れてしまいました。
大変申し訳ありません

しかし同じ赤のSize SもしくはLなら少し在庫があります。

ホワイトとブラックは Size Mは在庫があります。

もちろんお金は返却することもできます。

もし商品発送したら、あなたに追跡番号をおくりますのでご安心ください。

どうされますか?
あなたからのご連絡をおまちしています。

Thank you for buying from us. And thank you for the prompt payment.

I regret to tell you, however, the size-M red polo shirts are all sold out. I am very sorry.

We still have some size-S and size-L of the same red color left in stock. Also, we have size-M for white and black colors.

We can refund your money, certainly. When we ship any of these above, we will send you the tracking number, so rest assured.

What would you like to do? Please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。