[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 4枚目と5枚目の金具飾りの模様が違うのですが、実物はどちらでしょう? あと外国製のものは小さめの作りになっているものが多いと思うのですが、こちらも少し小...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん miguelrene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 5分 です。

kengootheによる依頼 2013/10/11 17:13:03 閲覧 2161回
残り時間: 終了


4枚目と5枚目の金具飾りの模様が違うのですが、実物はどちらでしょう?
あと外国製のものは小さめの作りになっているものが多いと思うのですが、こちらも少し小さめなのでしょうか?
普段24センチを履くのですが、サイズは何を選んだらよろしいでしょうか?

また発送は箱付きでしょうか?

The patterns of the fourth and fifth tool decoration are different, but which is the actual article?

Also, a lot of things made outside of Japan are made small. Is this item also on the small size?

I usually wear size 24cm, but what size should I choose?

Also, does it come shipped in a box?

クライアント

備考

ブーツについての質問になります。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。