[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスを確認しました。 前回の注文において、30.9ユーロのクレジットがあったと思うのですが確認して頂けますか? ****は、日本において非常に人気...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 headbanger さん nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さん light1597 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

sakeroadによる依頼 2013/10/11 10:58:41 閲覧 1263回
残り時間: 終了

インボイスを確認しました。
前回の注文において、30.9ユーロのクレジットがあったと思うのですが確認して頂けますか?

****は、日本において非常に人気があります。
SサイズかMサイズの、グレイ又はブラウンがあれば注文したいのです。
在庫ありますか?

I have checked an invoice.
I should have EUR 30.90 credit from last order. Could you please check and confirm?

**** is very popular in Japan.
I would like to small or medium of Gray or Brown.
Do you have them in stock?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。