Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたの主張は理解できました。 しかし、私は安い料金の配送(SAL)ではなく、むしろ高い料金の配送(EMS)で発送させて頂きました。 この理由は、荷物...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/10/10 23:51:25 閲覧 5204回
残り時間: 終了

あなたの主張は理解できました。

しかし、私は安い料金の配送(SAL)ではなく、むしろ高い料金の配送(EMS)で発送させて頂きました。

この理由は、荷物の重量が制限を超えてしまった為に、EMSで送らざるを得なかったからです。

SALの料金でEMSで発送させていただきました。

EMSはSALよりも、圧倒的に早く、そして確実に荷物を届けることができます。

つまり、料金はそのままで、配送方法をアップグレードしたということです。

これは私の想定外の事でしたので、気にしないでください。

I understand your concern.

However, I didn't send it using the cheaper SAL service, but rather the expensive EMS service.

The reason for this is the package's weight exceeded the limit, so I could only send it by EMS.

I sent it through EMS for the price of SAL.

EMS is much faster than SAL, and delivers packages reliably.

In other words, I upgraded the shipment method for the same price.

Please do not worry, as this was something I did not expect.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。