[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メール有難うございます。 先ほど、残金のUS$3,608の支払いを行いました。 ご確認をお願い致します。 弊社、フォワーダーにも、既に連...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん headbanger さん honeylemon003 さん khanh さん agnesc さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2013/10/10 10:35:25 閲覧 3069回
残り時間: 終了

こんにちは。

メール有難うございます。
先ほど、残金のUS$3,608の支払いを行いました。
ご確認をお願い致します。

弊社、フォワーダーにも、既に連絡済みです。
御社に、連絡が入りましたら、ご対応をお願い致します。

それでは、商品の完成・到着を楽しみにしております。

宜しくお願い致します。

-----------------------------------------------------------------
こちら、弊社銀行からの送金メールとなります。↓

Hello.

Thank you for your email.
I have just made the rest of the payment, US$3,608.
Please kindly check it.

I have already contacted my company and the forwarding agent.
If they contact your company, we kindly ask for your correspondence.

Well then, I'm looking forward for the completion and the arrival of the item.

Thank you for your cooperation.

-----------------------------------------------------------------
This is the remittance email from my bank.↓

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。