Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはあなたがPPに関する異議を申し立てについてエスカレートさせたことに気づきました。 この問題を解決するのに何かアイデアはありますか? この異議申...

この英語から日本語への翻訳依頼は headbanger さん [削除済みユーザ] さん ayaka_maruyama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

cony_ac100001758674480による依頼 2013/10/09 01:58:02 閲覧 1452回
残り時間: 終了

We noticed you escalated the PP dispute earlier, and do you have any idea to close the dispute ?
Because the status of the dispute is waiting for inetigation, I'm afraid PP would make a decision to ask you return the item and then we offer you refund.
So if we can help to close it, that would be highly appreciated.
By the way, if PP asked you to return the item for refund, you can just ignore it, and after a certain period, the case would be closed automatically if you don't return it, is that okay for you ?

私たちはあなたがPPに関する異議を申し立てについてエスカレートさせたことに気づきました。
この問題を解決するのに何かアイデアはありますか?
この異議申し立ての件に関しては、調査待ちという状態になっています。
私はPPは返品する様にあなたに伝え、私たちはあなたに返金する様にと決定するであろうと恐れています。
なので、この件に関して相談し、異議申し立てを取り下げれる様ご協力頂ければ幸いです。

ところで、PPがもし返金の為に返品する様依頼をしたら、無視して頂き、あなたが返品しないとしばらくすると自動的にこの異議申し立ての件は終了すると思います。それでよろしいでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。