Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Nice meeting you at the Event. It was a very interesting event for me! It ...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は stardust さん khanh さん lightningninja1511 さん annienguyen42 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 466文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

activetestによる依頼 2013/10/08 13:08:54 閲覧 2651回
残り時間: 終了

Nice meeting you at the Event.
It was a very interesting event for me!

It was nice to know that there were many asian companies in this market and felt the importance of focusing on this market.

We offer companies translation to globalize their products or localize to different market. If you are interested in translation, we are more than happy to introduce our service.

Thank you for taking your time to read this mail and hope we can help your business.

Regards

Rất vui khi được gặp bạn tại sự kiện.
Sự kiện này rất thú vị với tôi.

Thật tốt khi biết rằng có nhiều công ty Châu Á trong thị trường này và sự quan trọng của việc phải tập trung vào thị trường này.

Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật cho các công ty để có thể toàn cầu hóa sản phẩm của họ hoặc địa phương hóa tới các thị trường khác nhau. Chúng tôi rất sẵn lòng giới thiệu dịch vụ dịch thuật của chúng tôi nếu bạn bạn quan tâm.

Cám ơn vì đã bỏ thời gian đọc thư này và hy vọng chúng tôi có thể giúp đỡ doanh nghiệp của bạn.

Trân trọng.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。