[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 京都でも屈指の聖地、伏見稲荷大社での1枚。約3000本もの鳥居があり、鳥居山の頂上まで続く鳥居の道、そのスケールの大きさには誰もが感動いたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は chanceofrain さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 8分 です。

dentakuによる依頼 2013/10/08 00:37:39 閲覧 1808回
残り時間: 終了

京都でも屈指の聖地、伏見稲荷大社での1枚。約3000本もの鳥居があり、鳥居山の頂上まで続く鳥居の道、そのスケールの大きさには誰もが感動いたします。

A photo from one of the most prominent sacred places in Kyoto, Fushimi Inari Shrine. There are around 3000 torii gates, lined in succession along a path leading up to the summit of Toriiyama. Anybody would be moved at such a scale of magnitude.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。