Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の転送サービスの利用を検討中です。 アメリカから日本に転送をする場合、転送手数料はいくらかかりますか? また、御社の内規で発送ができない商品があれば教...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/06 11:53:37 閲覧 2214回
残り時間: 終了

御社の転送サービスの利用を検討中です。
アメリカから日本に転送をする場合、転送手数料はいくらかかりますか?
また、御社の内規で発送ができない商品があれば教えてください。
宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:58:11に投稿されました
I am now considering to use your transfer system.
How much will it cost for a transfering from the USA to Japan?
Besides, kindly let me know if there will be some products you cannot transfer due to your internal rule.
Thank you for your reply in advance,
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:58:41に投稿されました
I'm considering about using your transfer service.
How much does it charge when transferring from the US to Japan?
Also, please tell me if there is any item that you do not accept.
I'm looking forward to hearing from you soon.
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 11:59:44に投稿されました
We are on the anvil of using your transfer service.
How much is the commission if I transfer from USA to Japan?
Also, please let me know if there are any goods that you can't accept.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。