[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をありがとうございます。 出荷に関してご連絡いたします。 amazon.jpからスチールブックの到着が遅れるというmailがきました。 スチールブ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん flutissimo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tukaziによる依頼 2013/10/06 11:30:29 閲覧 1154回
残り時間: 終了

連絡をありがとうございます。

出荷に関してご連絡いたします。
amazon.jpからスチールブックの到着が遅れるというmailがきました。

スチールブックの到着は、10月20日前後に到着予定です。
そのため、約束の日程に配送することが出来ません。
配送が遅れてしまい、申し訳ございません。

DVDボックスは今すぐ送ることが出来ますので、
DVDボックスを先に必要な場合は、その旨をご連絡ください。

よろしくお願いいたします。

Thank you for contacting me.

This is to inform you about the shippiment.
I just received an email from amazon.jp as saying that the arrival of steel book will be delay.

The steel book will arrive around October 20.
Accordingly, I cannot deliver it to you by the day you requested.
I apologize for this.

I can deliver DVD box as soon as possible.
Please let me know if you would like to receive it prior to the steel box.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。