Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] このページをプリントアウトしてください。返送ラベルを切り取り、返送するものに貼り付けてください。このページをプリントアウトすることができないのであれば、郵...

翻訳依頼文
Drucken Sie diese Seite aus. Schneiden Sie das Rücksende-Etikett aus und bringen Sie es auf Ihrer Rücksendung an. Falls Sie keine Möglichkeit haben, diese Seite auszudrucken, notieren Sie bitte den Grund für die Rücksendung auf der Rückseite des Lieferscheins, den Sie Ihrer Sendung beilegen.
Prüfen Sie, dass das Rücksende-Etikett sicher auf der Adress-Seite des Pakets befestigt ist und dass vorherige Adressen und Barcodes überdeckt werden, ohne dass das Etikett über den Rand hinausragt.
Verpacken Sie die Artikel sorgfältig -- am besten in der Originalverpackung bzw. dem Amazon.de-Karton. Schicken Sie Ihre Rücksendung an oben genannte Adresse.
Bringen Sie das Paket zur Post. Bei einem Warenwert ab 40 EUR geben Sie Ihre Sendung bitte nachverfolgbar (als Paket) auf. Bitte heben Sie unabhängig von der Art Ihrer Rücksendung den Einlieferungsschein bzw. Quittung gut auf.
lyunuyayo さんによる翻訳
このページをプリントアウトしてください。返送ラベルを切り取り、返送するものに貼り付けてください。このページをプリントアウトすることができないのであれば、郵送物に同封されている納品書の裏側を、返送のために書き留めておいてください。
郵送物の宛先ページに返送ラベルを確実に貼り付いているか、前もって宛先とバーコードが隠されているか、縁からはみ出ていないかを調べてください。
商品をきちんと包んでください。実物を包む最も良い方法、あるいはAmazon.deの段ボール箱。返送は上述の宛先に送ってください。荷物を郵便局まで持って行ってください。商品価値は40ER未満の場合、発送物の追跡(荷物として)ができません。返送方法に関係なく、受取書あるいは領収書は大事に保管してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
874文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,966.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter