Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1.ムービーを送ってくれてありがとう。ダウンロード出来ました。 2.本日振込みをしました。添付書類をご確認ください。 また下記の件についてご回答お願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん rxzero さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 46分 です。

yoko2525による依頼 2013/10/02 17:45:06 閲覧 10917回
残り時間: 終了

1.ムービーを送ってくれてありがとう。ダウンロード出来ました。


2.本日振込みをしました。添付書類をご確認ください。
また下記の件についてご回答お願いします。


3.下記の商品について質問させてください。こちらをとても気に入っているのですが
半年ほど使ったら、腰のあたりが凹んでしまいました。足元は膨らんでいます。
ダウンが均等になるように振ったりしているのですが治りません。毎日降るべきでしょうか。
1つ1つの層が仕切られているのでしょうか。
振る以外に治す方法はありますか。

1. Thank you for sending me the video. I was able to download it.

2. I made the payment today. Please view the attachment. Also, please respond regarding the situation below.

Let me ask a question regarding the item below.This is my favorite, but after using for 6 months, the hip part has thinned out. The leg parts are plump. I tried shaking it to even out the inside, but it's not helping. Should I shake it every day? Are there sections dividing the material inside?
Is there any other way to fix it other than shaking it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。