[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 アルゼンチンに送る事は可能です。あなたは150000yenと記載する事を希望されていますがUSDに換算すると約$150...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん sweetshino さん 14pon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

taniによる依頼 2013/10/02 04:29:41 閲覧 1776回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
アルゼンチンに送る事は可能です。あなたは150000yenと記載する事を希望されていますがUSDに換算すると約$1500になってしまいますがよろしいですか?それとも$150ですか?日本円でもUSDでも記載できます。
もし安く記載する場合、万が一配送事故や紛失など発生した時に記載の金額までしか保険が効きません。ご理解いただけるのであれば記載できます。

Thank you for your inquiry.
We can ship to Argentina. You have requested us to declare its value as 150000 yen but this would be equal to about $1500 in USD. Is that what you would like? Or did you mean $150? We can indicate the value in either Japanese yen or USD.
If you wish to have it declared cheaper, the insurance will only cover up to that amount in case of an accident or loss during delivery. If you understand the risk, we can declare the value as you wish.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。