Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品の内容とタイトルが違っていたということですね? 私はこの商品についてあまり理解していなかったということと、 英語が苦手な為に、今回のようなミスをし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん robbaran さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/10/01 16:45:40 閲覧 2145回
残り時間: 終了


商品の内容とタイトルが違っていたということですね?

私はこの商品についてあまり理解していなかったということと、
英語が苦手な為に、今回のようなミスをしてしまいました。

商品の交換をご希望のようですが、
この書籍以外には私は在庫を持っていません。

ですので、あなたには全額返金をしたいと思います。

ご迷惑をおかけして本当に申し訳ありませんでした。

You're saying the contents and title of this product are wrong, right?

I made a mistake this time since I didn't know too much about this product and my English is poor.

It seems you'd like to exchange this item, but I this is the only book I have in stock.

So, I would like to refund all your money.

I am truly sorry for this inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。