Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Latinは、今年末に生産される予定だ。Zhang氏によると、価格は1000元(160米ドル)を下回るそうで、中国の大都市あるいは準大都市の家庭で購入でき...

翻訳依頼文
PICOOC: Building An Appcessary Company for China Market with International Resources

Like many other smart body scales, Latin records and analyzes your health metrics, and then gives you health tips. After you step onto it, it takes only several seconds for Latin to record your weight, body fat, body water, BMI, BMR, muscle mass, among others. Recorded data will later be uploaded to PICOOC Health Measurement System, the software developed by the company, which will analyze and returns insights and tips for your health. You can read all the states and tips through an app on mobile devices.
blackdiamond さんによる翻訳
PICOOC:International Resourcesと共に中国市場向けのアプセサリ企業を設立

多くの他のスマートな身体測定器のように、Latinは健康基準を記録・分析し、健康に関するヒントを提供してくれる。Latinを使い始めると、わずか数秒で体重、体脂肪、体内水分、BMI、BMR、筋肉量などを記録してくれる。記録データは、PICOOC社の開発したHealth Measurement Systemに後でアップロードされる。これは健康に関する分析を行い、洞察やヒントを返してくれる。またモバイル端末上のアプリを介してすべての状態とヒントを読むことができる。
noak
noakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2688文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,048円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
blackdiamond blackdiamond
Standard
フリーランサー
noak noak
Starter
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する