Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 富士山の中腹を一周する「御中道」。 そこから見上げる富士山や眼下に望 む河口湖周辺の風景は目を見張りま す。しかしこの道は、かつて頂上を目 指すこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sl_translator さん noak さん azwel00 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

minnmimiによる依頼 2013/09/29 21:53:04 閲覧 2436回
残り時間: 終了

富士山の中腹を一周する「御中道」。
そこから見上げる富士山や眼下に望
む河口湖周辺の風景は目を見張りま
す。しかしこの道は、かつて頂上を目
指すことができなかった人々が歩い
た道でした。森林限界の狭間を歩き
ながら、富士山で生きる植物の姿も
観てゆきます。

"Ochudo" is a trail lapping around the middle of Mt. Fuji.
Mt. Fuji that you can look up from there and the view around Lake Kawaguchi below your eyes are spectacular sights.
However, long time ago, this trail was for the people who could not aim to go to the top.
While you walk along the forest limit, you can also see the plants living in Mt. Fuji.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。