Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のCsの後に私が受けた追加Sで、私は自分の「助けを得たいが、いかにして助けを拒絶するのか」をBと共に見た。そういう拒絶を持ちながら助けを求めた場合に他...

この日本語から英語への翻訳依頼は haru さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

amaritaによる依頼 2011/02/27 04:09:23 閲覧 767回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今回のCsの後に私が受けた追加Sで、私は自分の「助けを得たいが、いかにして助けを拒絶するのか」をBと共に見た。そういう拒絶を持ちながら助けを求めた場合に他者はその人を助けようとするかという結果をBから考える様に言われた。その後現実の人間関係の中で「それでなければだめだ」と受け取らないでいる自分の状態を私は何度もBと共にWした

そして、他人を通して自分を見る時も自分を不十分と感じる時のどちらも、不十分という感覚を引き起こすBが如何に自分に深くしみついているのかに気が付いた

haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/27 11:51:13に投稿されました
I saw my "Want to get help but how to refuse the help" with B at additional S after I took Cs for this time. I was told to think of the result that would people help me if I call for help having such refusal. After that, I did W numerous time about my condition that I don't accept it thinking "It must be it" in real human relationship, with B.

Then I realize how deep B which cause the feeling of incomplete, is into myself both of the time I see myself through other people's view and I feel myself as incomplete.
★★★★☆ 4.0/1
amarita
amarita- 13年以上前
いつもありがとうございます。とても助かります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。