Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 返品された商品についての追跡調査を行っています。商品のチェックイン評価を終了し、商品は以下の状況であることが確認されました。 イッツォアレックスデュ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nakayama_naomi さん momo2022 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 500文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nosuke0208による依頼 2013/09/24 17:56:54 閲覧 1409回
残り時間: 終了

I'm following-up with you in regard to your returned merchandise. We have completed the check-in assessment and have found the item to be in the following condition:

Izzo Alex Duetto II Semi Automatic Espresso Machine -15 amp Open Box [DAMAGED]

Accordingly, we will be issuing you a refund of $1200.00, roughly half the purchase price of the damaged machine.

We will be processing a credit to your original payment type within the next 24 hours. Please let us know if you have any questions or concerns.

返品された商品についての追跡調査を行っています。商品のチェックイン評価を終了し、商品は以下の状況であることが確認されました。

イッツォアレックスデュエットII半自動エスプレッソマシンメーカー・15アンペア
箱開封 [破損]

従って弊社は破損機器の購入金額のおおよそ半分である1200ドルの返金を行います。

24時間以内にお客様のお支払いになった方法で返金処理を実施いたします。他にご質問等ございましたらご連絡下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。