Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タイヤのロックに関してですが、いろいろ調べてみましたが、これまで前例がありません。船の上での盗難であれば、保険でカバーされますが、陸揚げ後の盗難については...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yuki2sanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/09/24 09:08:52 閲覧 2007回
残り時間: 終了

タイヤのロックに関してですが、いろいろ調べてみましたが、これまで前例がありません。船の上での盗難であれば、保険でカバーされますが、陸揚げ後の盗難についてはカバーされません。陸揚げ後については、コンサイニー様の方で、しっかり車両の管理をしていただくようにお願いします。
せっかくのご依頼ですが、ご希望に添えず、申し訳ありません。ご理解のほど、何卒宜しくお願いします。

With regards to the tire lock, I have researched a lot, but I could not find any precedent. If it is stolen on board, the insurance covers it, but if it is after discharged from the boat, the insurance does not have any coverage. Therefore, I would like to request the consignee to have thorough responsibility after discharging.

I thank you for your request, but I cannot make it, I am sorry. I really appreciate if you could understand the situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。