Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 限定品! 日本の職人がハンドメイドした天然皮革のキーケース あなたの高級車に最適! 日本のハンドメイド天然皮革のキーケース - 天然皮革のキーケース...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 413kiraline_ さん jasonsmith さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 5分 です。

tamahaganeによる依頼 2013/09/23 13:58:08 閲覧 3042回
残り時間: 終了

限定品! 日本の職人がハンドメイドした天然皮革のキーケース

あなたの高級車に最適! 日本のハンドメイド天然皮革のキーケース

-

天然皮革のキーケースは日本の小さな工房でハンドメイドされています

一般的な店舗では販売されていない数量限定の希少な商品です

素材は米国で馬具の製作に使われている最高級のハーマンオークレザー
(Hermann Oak Leather)を使用しているので、丈夫で長持ちします

車のリモコンキーも収納できるのでベンツやBMWなどの高級車にも
満足いただける品質とデザインです

Limited Edition !!!! Real leather key cases made by Japanese artisans.

Perfect for your luxury car.
Handmade real-leather key cases produced in Japan.

These real leather keycases have been handmade in a small workshop in Japan.

They are very rare products that cannot be found in normal stores as only a limited number of them are made.

The material used for these cases is Hermann Oak Leather (top-quality leather used in the US for horse riding appliances) making these cases very strong and long-lasting.

Being able to also store remote control car keys, it also satisfies the needs of luxury car owners such as those of Mercedes Benz and BMW.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。