Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] タイトル タイトルタップで元記事にアクセス ピンチ操作で記事表示量を変更 次へ リボンをタップでニュース記事を「クリップ」 リボンをタップして記事をクリッ...

翻訳依頼文
タイトル
タイトルタップで元記事にアクセス
ピンチ操作で記事表示量を変更
次へ
リボンをタップでニュース記事を「クリップ」
リボンをタップして記事をクリップ
クリップ一覧画面へ移動
閉じる
(利用規約本文)
同意する
Loading
トップニュース
トップ
社会
国際
経済
政治
芸能
スポーツ
技術
話題のニュース
話題
表示できるカテゴリーがありません。
設定のカテゴリー編集で表示するカテゴリーを選択してください。
記事を取得できていません。
通信状況を確認の上、リロードボタンで記事を取得し直してください。
クリップ
berlinda さんによる翻訳
标题
通过点击标题访问原报道
通过箍缩操作变更报道显示量
下一页
通过点击色带“剪辑”新闻报道
通过点击色带剪辑报道
移动到剪辑一览画面
关闭
(使用规章本文)
同意
Loading
头条新闻
头条
社会
国际
经济
政治
演艺
体育
技术
话题的新闻
话题
没有可显示的类别。
请选择在设定的类别编辑中显示的类别。
无法取得报道。
请在确认通信情况之后,通过“刷新”按钮重新取得报道。
剪辑

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...