Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日送ってもらった以下の荷物が到着しました。 xx その中の以下の商品が私が購入したものと違いました。 yy 私が購入したのは以下のギターケーブルです...

翻訳依頼文
先日送ってもらった以下の荷物が到着しました。
xx

その中の以下の商品が私が購入したものと違いました。
yy

私が購入したのは以下のギターケーブルです。

aa 2個


間違って入っていたのは以下の自動車部品です。

bb 1個


楽器店が自動車部品を間違えて送ってくることは考えられない。到着した商品をあなた方が取り違えたのではないですか?

ギターケーブルを探してほしい。
自動車部品は本来の購入者がいるはずなのであなたへ返品したい。

商品は私達の顧客へ販売する必要がありますので解決方法を至急教えて下さい。
ilyatranslation さんによる翻訳
The following items you sent yesterday arrived.
xx

Some of the items arrived were not what we purchased.
yy

Items that we purchased are following guitar cables.

Two items of aa.


The wrong item we received is the following automobile part.

One item of bb.


It is unthinkable that a music store would mistakenly send an automobile part.
Is it possible that you mixed up the received items?

We want you to find the guitar cables we purchased.
There must be a proper purchaser of the automobile part and we want to send it back to you.

The items we purchased have to be sold to our clients, so please let us know the process to resolve this problem.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
ilyatranslation ilyatranslation
Starter