Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 入金を確認しました!本日、日本郵便(EMS)にて発送しました。 保険は$240かけています。 到着まで6日程お待ちください。 商品が到着しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は sparkie さん dany さん canacafe さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

one1oscarによる依頼 2011/02/23 17:35:27 閲覧 2087回
残り時間: 終了

入金を確認しました!本日、日本郵便(EMS)にて発送しました。
保険は$240かけています。
到着まで6日程お待ちください。

商品が到着しましたら、ご連絡ください。
その後で、フィードバックを残します。
何度も丁寧にご連絡いただき、ありがとうございます!

☆早速のフィードバックありがとうございます。
商品到着後、貴方へのフィードバックを残します。
到着を楽しみにしています!

Your payment is confirmed today! We did shipped out by Japan Post EMS.
Insurance coverage is $240. Please wait for 6 days or so for the delivery.

When you do receive the product, please do contact with us.
I will give feedback after that. Thank you very much for your mails!

*Thank you for the quick feedback.
I will give feedback after receiving your product.
Looking foward to the delivery!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。