Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 結構忙しいですが楽しく過ごしています! 実は何度かメールをしているのですがメールを送ると数時間後にエラーで返ってくることが多いです。 お...

この日本語から英語への翻訳依頼は jwirth さん [削除済みユーザ] さん skyblueinq さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2013/09/11 15:24:56 閲覧 4573回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
結構忙しいですが楽しく過ごしています!
実は何度かメールをしているのですがメールを送ると数時間後にエラーで返ってくることが多いです。
おそらくこのメールも何度か目のメールになっていると思います。
確実に連絡ができるようにfacebookで連絡は可能でしょうか??

また■がほしいと思います。
在庫のチェックをお願いします。
これ以外にも在庫があれば教えてください。

よろしくお願いします。

It's been a long time.
I've been quite busy but having fun.
Actually, several times I have sent mail only to have an error come back a few hours later.
I'm afraid the same may happen with this mail.
Is it possible to contact you through Facebook to make sure we can contact each other?

I think I want (blank) again.
Please check your stock.
If there is any more stock than this, please let me know.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。