Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Nowhereelse.frによると、これがiPhone5Sユーザガイドの画像です。パンフレットを見ると、iPhoneに周りが灰色になっている丸いホームボ...

翻訳依頼文
According to Nowhereelse.fr, this is a photo of the iPhone 5S user guide. The pamphlet shows an iPhone with a gray ring around the round home button, which matches previous descriptions of the iPhone 5S’ fingerprint sensor. The guide refers to this button as a “Home Button/Touch ID sensor”. This suggests that Apple will brand the 5S’ fingerprint sensor clearly as a means of identification.

This corroborates with 9to5Mac’s reporting. We have said on multiple occasions that the fingerprint sensor will likely only be used as a means of unlock. In our roundup, we describe how the system will work:
oier9 さんによる翻訳
Nowhereelse.frによると、これがiPhone5Sユーザガイドの画像です。パンフレットを見ると、iPhoneに周りが灰色になっている丸いホームボタンがついているのがわかります。これは以前の、iPhone5Sの指紋センサーに関する記述と一致しています。ガイドには、このボタンが「ホームボタン/タッチIDセンサー」と書いてあります。これは、Appleが5Sの指紋センサーを認証方法として明確に売り出していくという意志がうかがえます。

9to5Macのレポートと併せると、確信がより強まりました。指紋センサーはロック解除手段としてのみ使用される可能性が高い、と我々は様々な場面で述べてきました。総括では、システム動作の方法について説明します。
相談する
yuki2sanda
yuki2sandaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1234文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,776.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
yuki2sanda yuki2sanda
Starter