[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 弊社は日本に総代理店を持っております。それゆえ貴方が日本で販売することはできません。しかし、アメリカやヨーロッパでの販...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cafeole さん junkoh さん beekake さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

felleoによる依頼 2013/09/09 19:58:45 閲覧 1199回
残り時間: 終了

Thanks for your email.

We have sole agent in Japan, so you can't sale in Japan but you can sale to
Europe and American. You can become our sole agent in American and Europe.

And would you mind let me know where are you from?

best regards,
Tracy

メールありがとうございます。

弊社は日本に総代理店を持っております。それゆえ貴方が日本で販売することはできません。しかし、アメリカやヨーロッパでの販売は可能です。アメリカやヨーロッパで貴方が弊社の総代理店になることはできます。

あなたの出身はどこか教えていただけませんでしょうか?

敬具
トレイシー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。