Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この認証番号は正当ではありません。 Aの正しい認証番号は001から始まる9ケタの番号と記号で構成されます。

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん [削除済みユーザ] さん hukurousan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/07 18:01:17 閲覧 2808回
残り時間: 終了

この認証番号は正当ではありません。
Aの正しい認証番号は001から始まる9ケタの番号と記号で構成されます。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 18:07:52に投稿されました
This validation key is not valid.
Correct validation key of A consists of numbers and codes of nine digit, beginning from 001.





elephantrans
elephantrans- 約11年前
"nine digit"は"nine digits"に訂正します。申し訳ございません。
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 18:11:10に投稿されました
This confirmation number is not appropriate.
The correct tracking number of A starts with 001 and contains 9 alphanumeric characters.
★☆☆☆☆ 1.0/1
hukurousan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 18:12:03に投稿されました
Incorrect PIN.
Please enter Pin code A with nine-digit number and sign began with 001.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。