Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日はお時間頂戴し、ありがとうございました。 我々の想定していた価格では、競争力が無いという事がわかりましたので、再度検討したく思います。 おっしゃる...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん zhizi さん ozaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

donburi981による依頼 2011/02/21 10:27:52 閲覧 1942回
残り時間: 終了

昨日はお時間頂戴し、ありがとうございました。
我々の想定していた価格では、競争力が無いという事がわかりましたので、再度検討したく思います。
おっしゃる通り、厚労省に対し製品の登録や輸入ライセンスの取得費用なども必要になるため、協業なども考えXX Inc,のJohanにコンタクトを取りたいと思います。
ご紹介いただいた日本の歯科医師さまにもコンタクトを取ってみます。

今後とも、よろしくお願い致します。

We appreciate your taking the time yesterday.
We would like to reconsider the price since it was certain that our estimated price was not competitive.
Registering the products to the Ministry of Health, Labour and Welfare and obtaining an import license will be required just as you mentioned. We will establish contact with dentists who you introduced us.

We hope that you will continue to favor us with your support.

クライアント

備考

立場が相当上の人に出すメールなので、日本語でいう丁寧語・尊敬語を使った訳にしてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。