Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ポロジャージーのサイズLのジャケットまたはパンツのみは80ドルと送料です。 Jacket & Track Pants のセットで158ドルと送料です ...

翻訳依頼文
・ポロジャージーのサイズLのジャケットまたはパンツのみは80ドルと送料です。
Jacket & Track Pants のセットで158ドルと送料です

・送料は国によって変わります。どちらの国ですか?

3セットまとめて買っていただけるなら
・ジャケットまたはパンツのみの3セットは210ドルと送料です。
・Jacket & Track Pants のセットで489ドルです。送料は無料です。

アフリカなどの場合は別途送料がかかります。

よろしくお願いします
gloria さんによる翻訳
- A jacket or pants only of polo jersey size L is $80 plus shipping fee,
A set of a jacket & track pants is $158 plus shipping fee.

- Shipping fee will differ depending on the countries. Where do you live?

If you buy 3 sets at once;
- A jacket and a set of pants will be $210 plus shipping fee.
- A set of a jacket & track pants will be $489, including shipping fee.

If the shipping destination is, for example, Africa, additional shipping fee will be necessary.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
9分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する