Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Samosataの後、Antonius lは南の地を去った。紀元前37年、彼の軍の司令官はArmeniaを制圧しCaucasusに向けた軍事作戦に着手した...

この英語から日本語への翻訳依頼は reverseblade さん pimpshit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 689文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 43分 です。

symeによる依頼 2013/09/02 02:07:26 閲覧 1043回
残り時間: 終了

After Samosata, Antonius left legions in the north; and in 37 B.C. his marshal Canidius pacified Armenia and embarked on campaigns towards the Caucasus. In the disposal of the vassal kingdoms certain arrangements had already been made by Antonius. During the course of the following year they were modified and completed. It will be convenient to mention later in one place the territories and kingdoms according to the ordination of Antonius. The predominance of Antonius was secured and reinforced; but the execution of his policy was already being hampered by the claims and acts of his young colleague, who, as in his revolutionary début, had everything to gain by stirring up trouble.

Samosataの後、Antonius lは南の地を去った。紀元前37年、彼の軍の司令官はArmeniaを制圧しCaucasusに向けた軍事作戦に着手した。配下の王国が自由に扱える中、ある取り決めがAntoniusにより行われていた。翌年には変更が加えられ、協定が完成した。領土と王国については後にどこかでAntoniusの叙階式と照らし合わせて紹介するとしよう。Antoniusの支配はより強固なものとなった。しかし彼の計画はかつての仲間達により妨害を受けていた。彼らは問題を巻き起こすことによって失うものは何もなかった。Antoniusが革命軍として駆け出したころのように。

クライアント

備考

固有名詞は訳さずとも結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。