Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 私は、日本で輸入代理店をしています。 あなたのお店の商品に大変興味があり購入したいと考えています。 フロリダのMy USに住所を持っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん kiijimakai さん eggplant さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

goitoによる依頼 2013/08/27 23:24:57 閲覧 2347回
残り時間: 終了

こんにちわ。

私は、日本で輸入代理店をしています。

あなたのお店の商品に大変興味があり購入したいと考えています。


フロリダのMy USに住所を持っていますが、そこに発送してくれますか?

もし、出来ない場合、私があなたから購入する方法は他にありますか?


是非、一緒に仕事がしたいと考えています。

宜しくお願いします。

Hello. I'm running an import agency in Japan. I'm very interested in the items you offer at your store and am considering buying them.

I have a MyUS address in Florida. Can you ship to there? If that isn't possible, do you have another method by which I can purchase from you?

I'd definitely like to do business with you. Thank you very much and I look forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。