conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
荷物をギフトとして送ってください。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物をギフトとして送ってください。
翻訳依頼文
Please send the parcel as a gift.
oier9
さんによる翻訳
荷物をギフトとして送ってください。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
75円
翻訳時間
3分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
あなたが私共にご提供くださった新サイズを確認致しました。高すぎます。以前の170mmの箱の高さを使う方がよいと私どもは思います。箱が必要以上に大きいと、箱の上に別の物を置くと、箱が歪んでしまいます。
英語 → 日本語
既存の貴アカウントは、日本にある貴方の会社へ直接発送が可能となっています。 そちらへの発送用に、この住所を継続利用されますか? そうであれば、出荷用に、カリフォルニアの住所をご連絡ください。 これは、転送会社のものでしょうか? そうであれば、別途、そちら用の発送番号を設ける必要があります。 ご返信いただき次第、更新作業を進めます。
英語 → 日本語
1)もうすでに発送されました。絶対間に合うように到着します。確かに丁寧に梱包もされていますよ! 2)それは違っています。何故皆さんそのように思うのでしょうか。売り手側は、「手動」で『発送完了』のボタンを押さなければなりません。自動でそうなるのではないのです。ご心配なら、今発送されたというボタンをクリックします。
英語 → 日本語
親愛なるお客様、 この度はお客様にはご満足頂けず誠に申し訳ございません。 ご要望にお答えするために、本メッセージの添付ファイルの写真を御覧ください: -ZINDと製品番号が赤でアンダーラインが引かれた写真。code AAをインターネットでグーグル検索頂きますと、本製品が同じ商品であることがお分かりになると思います。 -携帯電話のNFCをオンにして頂き、写真に示しているようにラベルの上に置いてください。そうしますと、リンクが現れ、MONDOのサイト(ウェブサイトのアドレスをご確認ください)へ直接接続されその商品の正しいものか否かを確認することができます。ロゴバッジに於いても同様に可能です。 カスタムチャージはDHLの運送代に関連しており、商品価格とは関連しておりません。 我々は払い戻しは可能です。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,052人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する