Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] アメリカの郵便局から電話をもらいました。それは、日本の税関にあるそうです。税関を抜けるまで、ラベルはスキャンされず日本の加工施設に進みませんので、日本側の...

翻訳依頼文
I just got off the phone with the US Post office. They said it is likely sitting at customs in Japan. Until it clears customs the label is not scanned and forwarded to the processing facility in Japan and therefore would not show up on the records on the Japan side. They asked that I give it a few days and then call them back. I am very sure you will get the car soon.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
私はちょうど米国の郵便局との電話を切ったところだ。彼らは、それが日本の税関にとどまっている可能性があると言った。税関を通過するまではラベルがスキャンされて日本の施設での処理に回らないので、日本側の記録に載ってこないのである。彼らは、私にもう数日待ってから電話をかけなおすように頼んだ。私はあなたがその車をすぐに手に入れるだろうと確信している。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
370文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
832.5円
翻訳時間
12分