Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] タッチするたびに、文字がしゃべり、絵が生き生きして、物語がはっきりと息づきます! このリーディングシステムは、子供たちの感覚を引きつけ、読書を豊かで充実...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ittetsu さん bgrass さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 16分 です。

cabbageによる依頼 2011/02/18 17:10:07 閲覧 1495回
残り時間: 終了

With every touch of the Reader,words talk,pictures come alive and stories live out loud!
The Reading System engages children's senses to make reading a rich ,fulfilling experience. It allows children to learn at their own pace,
building confidence. Well-loved characters and engaging stories inspire children to read and develp a lifelong love of reading.

タッチするたびに、文字がしゃべり、絵が生き生きして、物語がはっきりと息づきます!
このリーディングシステムは、子供たちの感覚を引きつけ、読書を豊かで充実した体験にさせます。子供たちは自分のペースで自信をつけながら学ぶことができます。人気者のキャラクターたちと魅力的なストーリーで、読書への興味をかきたて、生涯を通じての読書への愛を育てます。

クライアント

備考

こなれた翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。