Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全体の透明性 GLAS.tは薄さ0.4ミリで、化学処理された透明な強化ガラスで作られています。 表面硬度:8~9H GLAS.tの表面は、通常...

翻訳依頼文
Whole Transparency
The GLAS.t is 0.4mm thick and made with chemically treated,transparent tempered glass.

Surface hardness:8~9H
The surface of the GLAS.t has a hardness of 8-9H,three times stronger than regular PET film.
Even shard objects such as knives and keys will not scratch the GLAS t.

Oleophobic Coating
The GLAS t. has an oleophobic coating that prevents fingerprints and other contaminants and makes the film easy to clean.








tani1973 さんによる翻訳
全体の透明性
GLAS.tは薄さ0.4ミリで、化学処理された透明な強化ガラスで作られています。

表面硬度:8~9H
GLAS.tの表面は、通常のPETフィルムより3倍も強い8~9Hの硬度を持っています。そのためナイフや鍵といった鋭利なものなどに当たってもGLAS tを傷つけません。

撥油コーティング
GLAS.tは撥油コーティング加工がされているので、指紋や汚れなどがつきにくく、フィルムのきれいな状態を保ちます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
427文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
961.5円
翻訳時間
41分
フリーランサー
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...