Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 請求書が段ボール箱の外側に貼付けてなかったため、税関が税金を計算することができず、箱が税関の倉庫に保管されています。 この箱は請...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 otomako さん mitiharekina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 450文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

sunnysideupによる依頼 2013/08/21 14:20:09 閲覧 3992回
残り時間: 終了

hallo,

da die rechnung nicht außen am karton angebracht war konnte der zoll die steuern nicht berechnen daher liegt der karton dort im lager

diesen kann ich nur mit der rechnung abholen die ich leider noch nicht bekommen habe

schicken sie die rechnung an die rechnungsadresse oder an die lieferadresse?

ich bitte um eine schnelle bearbeitung da das paket nur begrenzte zeit gelagert wird und jeden tag zusätzliche kosten entstehen

mit freundlichen grüßen

こんにちは。

請求書が段ボール箱の外側に貼付けてなかったため、税関が税金を計算することができず、箱が税関の倉庫に保管されています。

この箱は請求書を持ってのみ、受け取り可能になりますが、私は請求書をいただいていません。

請求書のほうを請求書用住所かもしくは荷物の受け取り住所の方に送っていただけますか。

素早い対応をお願いいたします。荷物は限られた期間しか保管されない上、毎日余計に料金がかかります。

敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。